內容試閱
此次兩人搞的是傳統的詐欺手法。不論古今中外都是如此行騙,唯一差異就只有版本不同。武澤在事前便已挑選好肥羊,調查過簡單的個人資料,萬一對方起疑時,我方是否清楚對方的資訊左右著這項工作的成功率。以「你」來稱呼對方,和直接叫出對方名字,在可信度上就有很大的差別,如果視情況需要,在交談中若無其事地說出對方的住址和電話號碼,更能博取對方的信任。事前要取得相當程度的個人資料其實易如反掌,只要花點小錢,到處都找得到人肯幫你調查。
阿鐵之所以半途加入,是因為筑紫章介這隻肥羊對武澤露出懷疑的態度。這種工作,要是人多,陷阱又複雜,失敗的可能相當高,所以最好是從頭到尾都由武澤一人唱獨角戲,但要是對方露出狐疑的神色,就輪到阿鐵以分店長特助的身分上場了。武澤左手伸到腦後搔頭,就是信號。
「對了,阿鐵,你為何又取那麼複雜的名字?」
「這個嗎?」阿鐵從褲子口袋裡取出剛才那個名牌。「分店長特助 石霞英吾」。這是手巧的阿鐵為了今天所特別準備的小道具。
「這是anagram。」
「ana?……」
「anagram。是一種文字重組的遊戲。最近我很迷這種遊戲。」
「將石霞英吾重新組合,是嗎?」
「沒錯,提示在於英吾。Eigo,與日文的『英語』同音,就是English。」
聽說阿鐵才國中畢業,但不知為何對英語相當拿手。
「English?……」
武澤走在人來人往的街頭側頭思考,但他想不出箇中奧秘,馬上宣告放棄。
「到底是什麼意思?」
「竹兄,你聽好囉。石霞,日文唸作Isigasmi。」
最後他以外國人的口音說道:
「若反過來唸這個字母排列,就是I am sagisi!」
「I am……sagisi。」(日語「詐欺師」讀音)
武澤猛然驚覺。
「真的耶。」
武澤差點就此停下腳步,罕見地對阿鐵露出欽佩的神情,但他全忍住了,繼續朝前方快走。
「你如果有空想這些沒意義的事,不如多多複習台詞吧。糊塗蛋。」
「塗蛋糊。」
「什麼?」
「我在玩文字重組啊。」
抵達品川車站後,兩人搭JR線只坐了一站,在田町改搭計程車。
「到阿佐谷。」
「到阿佐谷是嗎?好的。」
武澤把身子靠在椅背上,從阿鐵手中接過剛才的信封,確認裡頭的金額。他用手指沾口水,數起了鈔票,一共有三十五張一萬圓鈔票。一旁的阿鐵吹了個無聲的口哨。
「和你聯手後每次下手都能成功。」
「看來我果然本領高強呀。」
「你一個半吊子,少在那裡吹牛。」
武澤露出苦笑,但事實上他也想過,或許就是有阿鐵這樣的個性,最近工作才能接連成功。要從事這項工作,得先做好心理準備,面對一定比率的失敗。但自從讓阿鐵負責向肥羊收錢的工作後,成功率就相當高。難道是他那張長得像海豚的臉,能令對方感到安心嗎?
武澤將紙鈔放回信封裡,向駕駛座探頭。
「司機先生,難得今天天氣好,改繞到護城河那裡逛逛吧。」
「要去皇居是嗎?那樣是繞遠路哦。」
「這我知道。」
「得花不少車錢哦。」
「我知道。」
「好的,沒問題。」
司機轉動方向盤,往櫻田通駛去。
「要不要順便到千鳥淵逛逛?現在櫻花開得正美呢。」
「哦,櫻花啊,好主意。」
在得意忘形的司機駕駛下,計程車緩緩行進於皇居左側。千鳥淵素以櫻花聞名。武澤隔著車窗,悠哉地欣賞護城河水面上映照出整片雪白的花瓣。他聽見「真漂亮」的一聲感嘆,同時從一旁傳來阿鐵的大蒜味。他暗啐一聲,打開車窗,一陣輕柔的春風吹了進來。映照在護城河上花的倒影中,有隻鳥優雅地把水弄得漣漪陣陣。
「我說阿鐵啊。」武澤隨口問道:「詐欺的英語怎麼說?」
「heron。」
「heron……感覺好像是什麼黑心藥。這個單字聽起來很陌生呢。」
不過話說回來,對武澤來說,大部分的英文單字聽起來都很陌生。
視線移回護城河後,他發現盛開的櫻花爭相朝水面挺出枝椏。成排櫻樹後方的草地深處可以望見一大叢黃色物體,是油菜花。
這時,司機透過中央後照鏡望著他們兩人,突然冒出一句很突兀的話。
「先生,剛才那個應該是鴨子吧。」
武澤大吃一驚,轉向前方。「……你這話是什麼意思?」
「先生,那個不是詐欺哦。」
愈聽愈一頭霧水。
「鷺啊,因為鷺的身體是雪白的吧?可是剛才那是褐色的。」
意同中文的肥羊。
鷺的日文與詐欺同音。