厚臉皮英文

The art of master English

  • 作者:趙昇衍
  • 譯者:游芯歆
  • 出版社:平安文化有限公司
  • 出版日期:2007/04/20

  • 定價:240元
  • 優惠價:79190
  • 優惠期限:2024/12/31止

  • ISBN:978-957-803-629-1
  • 系列:資優生養成學校
  • 規格:平裝/240頁/14.8x21cm/普通級/黑白印刷
  • 分類:讀書.學習
好書分享:
內容簡介

厚臉皮英文10個關鍵態度

*厚臉皮才能開啟英文會話之路,洋涇濱也是種創意!

*臉皮厚一點,培養與世界任何國家的人攀談的膽量,比學習英文更為重要!

*拿著手機自導自演,跟自己用英文對話。

*不要想一步登天,每天持續不斷地閱讀自己有興趣的原文書或雜誌才是最好的方法。多多閱讀,讀通了再聽,學好英文不是夢!

*只為學習英語而留學美國的人是笨蛋!

*配合饒舌樂或搖滾樂的節拍大聲閱讀英文,英聽能力一定突飛猛進!

*不要把英文單字與母語一對一配成雙,要從句子裡去接觸單字,才能記得牢、用得好!

*畫出單字的系譜,把相關單字一次全部記住。

*文法留到最後再學,以蓋房子的方式來了解句子結構。

*看電影的時候,看著字幕豎起耳朵聽,注意最時尚的表現法。

關於作者
【語言天才】趙昇衍

1981年出生於韓國首爾。目前仍在茱麗亞音樂學院夜間部學習作曲,同時準備赴法國研究所研讀美術史。

國中時數學成績不到50分的趙昇衍,國二時移居美國,在不同學習環境的刺激下,他靠著自己領悟出學習的方法,也找到了學習的樂趣。他在美國SAT考試中拿到了780分(滿分800分)的高分,而在長春藤名校加考的SAT2中,作文與閱讀更得到了滿分,這對非英語系國家出身的學生來說,是非常難得的優異成績!就讀大學期間,趙昇衍更獲得了『榮譽學生』的特別榮譽。

他不僅精通英文,連拉丁文、法文、德文、古英文也能運用自如!他的語文能力既深且廣,而這種能力是來自於去瞭解使用該語言的民族的文化與歷史。

在《給下一個資優生的7個祕訣》、《思考力決定競爭力》兩本書中,『怪物哥哥』趙昇衍與大家分享了自己寶貴的學習心得,讓同學們能夠掌握學習的方法而不被學習所束縛。在《學習怪物特訓班》中,他更要告訴我們每一個人都可以簡單學會的學習怪招,讓大家一起享受自由自在學習的樂趣!在《厚臉皮英文》中,他採用比較語言學的觀點來深入剖析所謂的『英語』。由於歷史的偶然機緣,使英語成為全球第一外語。但他認為,這種對英語的崇拜,反而會成為學習上的絆腳石。唯有去除這種幻象,重新定下切合實際的目標,才能打通英文學習之路。

讀過《厚臉皮英文》後,不僅能了解創造出英語的民族的民族性與文化,同時也能學到永遠不會忘記的英語語感。對於正為求職英語考試所苦的社會新鮮人,或正為商業英語煩惱的上班族,還有想讓英文實力快速進步的學生來說,《厚臉皮英文》必然將助益良多!
內容試閱
美國人也有母語情結

我聽過一首金健模唱的歌,但忘了歌名是什麼,只記得歌詞裡提到『用英文釣馬子的男人』。我也記得不久前看過一部叫『英文完全征服』的電影。裡面的男主角張赫對女主角李娜英說,用韓國話說『我愛妳』很土氣,所以如果他碰到自己所愛的女人時,一定要用英文來場愛的告白。很多人不自覺地將英文當作『時髦的語言』,只要看到有人在電視上捲著舌頭說英文就羨慕不已。同時自暴自棄,認為自己絕對沒辦法那麼風光的說英文。

我剛開始學英文時,也最羨慕發音標準、可以與美國人暢談無礙的人。因此就會後悔,為什麼自己一天到晚只會拚命讀文法或文章,而不去學像美國人一樣流利的會話絕招。當時的我還不知道如何學好英文,只認為能說流利英文的人就是走在時代尖端的時髦人士。我甚至深信,像自己這種平凡的學生,不可能說得出流利的英文。當時,英文在我心中就是這麼神祕的一種語言。

就在亞洲人認為英文是種時髦、浪漫、氣氛十足的語言之際,美國人對英文的不滿反而逐漸增加。亞洲人認為國片或國產連續劇中,演員台詞太甜蜜,會讓人覺得好『肉麻』。但在好萊塢電影中出現類似的台詞時,就又覺得好浪漫。然而對美國人來說,好萊塢電影就是他們的國片,他們看到那種場面時,也像我們看國片一樣,覺得好『肉麻』。

我們就以『我愛你』的英文『I love you』為例,來看看美國人的母語情結。美國人當然不會認為這麼說很土氣。『土氣』這個詞在英文中沒有對應的翻譯,這是只有我們才能體會的特殊形容詞。美國人認為『I love you』是種淺薄、幼稚、人工化、虛情假意的表現。因為『love』這個字眼在美國社會上已經過於浮濫了。

在美國,除了演員之外,家庭、兄弟姊妹或朋友間的對話中,也經常使用『I love you』,有時甚至被濫用在食物與日常用品上。比如只要親切對待自己的人,就來上一句:『I love you!』我也常看到有些女學生,只要吃到好吃的東西,就誇張地大喊:『I love it!』所以『love』這個單字的使用範圍在今天是十分廣泛的,與我們的『愛』這個字,在語氣上已經有著相當大的不同了。與其說是男女之愛,其實它的意思更貼近我們吃到好吃的冰淇淋時,忍不住說出:『哇!太棒了!』

因此在好萊塢電影裡,我們反而常常聽到男主角對女主角說:『I don,t love you. I am in love with you.』這裡的意思就不是單純的『妳太棒了!』而是『我深陷對妳的愛意之中』。換句話說,也就是『我已深深愛上了妳』。

美國人覺得用誇張的方式表達自己的意思是種禮貌。因此……more
1 2 3
延伸閱讀

© 2023 皇冠文化集團 All Rights Reserved. 地址:台北市敦化北路120巷50號 電話:(02)2716 - 8888 統編:86008945 皇冠文化出版有限公司 服務信箱:service@crown.com.tw