漂泊紳士

Gentlemen of the road

  • 作者:麥可.謝朋
  • 譯者:林靜華
  • 出版社:皇冠文化出版有限公司
  • 出版日期:2011/05/13

  • 定價:250元
  • 優惠價:79198
  • 優惠期限:2025/12/31止

  • ISBN:978-957-33-2800-1
  • 系列:CHOICE系列
  • 規格:平裝/208頁/14.8x21cm/普通級/黑白印刷
  • 分類:美國文學
好書分享:
內容試閱
「先生,我想,」法蘭西人依舊操著流利的拜占庭式希臘語對這位非洲人說:「您用來擦腳的東西放錯地方了。」法蘭西人把鋼刀往沙特蘭茲棋盤邊的桌面上用力一插,棋盤上的棋子跳起來。「假如我誤會了您的偏激手段,那麼請您有空時,但最好早一點,和我一起到屋外的院子裡,您可以自由選擇教學工具,我願接受您的指教。」

說完,法蘭西人站在旁邊等候。獨眼象伕與那年輕小夥子也在等待。客棧的馬伕靠在通往院子的門框上,小聲開起賭盤下注,象伕聽到錢幣的叮噹聲和馬伕用粉筆快速記錄的聲音。這個馬伕是斯萬人(3),他對於親眼目睹顧客的舒適待遇與死亡二者間的差別向來不當回事。

「很遺憾地向您報告,」非洲人說著站了起來,他的頭幾乎碰到傾斜的屋頂椽木。他以君士坦丁堡皇帝的傭兵軍團慣用的不純正希臘語毫不在意地說:「我聽到有人誹謗您面前這個不中用的黑皮老朽。」

非洲人從桌上拔起鋼刀,直指法蘭西人蒼白的喉結。法蘭西人慌忙後退,撞上兩名亞美尼亞羊毛商,他瞪了他們一眼,彷彿害他後退的是他們的笨拙,而不是自己為求自保的懦弱本能。

「不過我願接受您的指教。」非洲人繼續說,將鋼刀插回靴子裡。馬伕的賭盤幾乎一面倒,賭法蘭西人會輸。

非洲人將沙特蘭茲棋盤與棋子收進一只皮袋,抹抹嘴,走過法蘭西人與一堆圍在木凳邊觀看的腦袋旁,出門來到客棧前院,準備與侮辱他之人一決勝負。人群緊隨在他身後,來到被火炬照亮的庭院,每個人手上都拿著杯葡萄酒,用手臂上的袖子擦拭落腮鬍下巴。有人從馬廄內的架子上取來決鬥武器。

非洲人雖然老態已現,但依體型與兩臂展開的距離,以及殺伐氣勢這些通常被視為不戰而勝的條件看來,在兩人挑選的武器沒有拿來前,非洲人已經佔了上風。法蘭西人只取了支細長的鐵扦,這根鐵扦細得出奇,充其量只能在萬不得已時用來扦一、兩隻鳥放在火上烤,而且還不能是太肥的鳥。在場的旅人都笑他是「拿針的裁縫」,但對非洲人選擇的武器──一把笨重的北歐斧頭──所顯示的神秘氣息則議論紛紛。它的斧柄上刻著一長串神秘的北歐古文,四分之一弦月形的刀閃耀著寒光,彷彿為它曾經從噴血的頸子砍下無數腦袋而沾沾自喜。

在波斯曆法陽曆七月這個月圓的傍晚,火炬高舉,非洲人與法蘭西人站在人群圍成的圈內,法蘭西人一雙柺杖似的長腿誇張地邁著剪子狀的小碎步,鐵扦尖端直指非洲人的心臟,兩眼不時瞄著腳上那雙黑色靴子,小心翼翼在駱駝和馬的糞便形成的群島間移步。非洲人則採取怪異的蟹行疾走式步伐兜圈子,膝蓋彎曲,兩眼緊盯著法蘭西人,左拳鬆鬆地握著那把斧頭。這兩個決鬥者以這種古怪、甚至有點可笑的方式準備殊死一戰,使這個訓練過上千頭大象在戰場上做生死鬥的象伕,看穿了他們在這場決鬥中的專業營利性質,但其他在客棧庭院的屋簷與拱門下相互推擠的旅人卻看不出兩位決鬥者的緊密關係。他們開始不耐煩了,大聲吆喝,催促兩人趕快決鬥,好讓他們快快吃完飯上床睡覺。他們半被無聊沖昏了頭,紛紛加倍下注。決鬥消息傳到山下的村落,客棧院門擠滿了婦女、兒童,和面容悲戚、蓄著英雄鬍髭的精瘦漢子。幾個小男孩爬上客棧屋頂揮拳吶喊,使法蘭西人與非洲人鐵了心不再存有一絲絲懊悔。
1 2 3 4 5
延伸閱讀

© 2023 皇冠文化集團 All Rights Reserved. 地址:台北市敦化北路120巷50號 電話:(02)2716 - 8888 統編:86008945 皇冠文化出版有限公司 服務信箱:service@crown.com.tw